Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "as objectives for" is correct and usable in written English.
It can be used when specifying goals or aims that are intended to guide actions or decisions in a particular context.
Example: "The committee established several key initiatives as objectives for improving community engagement."
Alternatives: "as goals for" or "as targets for".
Exact(7)
The given characteristics are suggested to be used as objectives for the optimization studies.
But those measures will be listed as objectives for the Geneva "process," not as prerequisites for the meeting next month.
Profit, fixed capital investment and organic waste from the biodiesel process are considered as objectives for optimization.
We describe the design and fabrication of single-element diffractive optical elements suitable as objectives for high-resolution differential interference contrast microscopy in the water-window spectral range.
These sustainability indicators were used as objectives for a mixed-integer optimisation model to plan the development of a typical petrochemical industry, and were found to be very useful in identifying a balanced petrochemical network.
Along the way, CPET introduced MiSK Schools to the GCF as a tool that could prove useful in evaluating the ELA program while also serving as objectives for the redesigned ELA courses.
Similar(53)
However, the comparison may still be regarded as objective for two reasons.
The hA1 receptor pharmacophore served as objective for the evolution, while the three other pharmacophores served as negative objective in order to obtain selectivity.
Both habit and previous behavior are important as predictors of future behavior, and as educational objectives for behavior change programs.
"We do not yet know what the government will set as negotiating objectives for the UK's relationship with the EU after exit," Rogers wrote to staff as he departed.
We do not yet know what the government will set as negotiating objectives for the UK's relationship with the EU after exit.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com