Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "as now written" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to the current version of a text or document, indicating that it is being referenced in its present form.
Example: "The terms of the agreement are binding as now written, and any changes must be documented."
Alternatives: "as currently stated" or "as it stands now".
Exact(11)
As now written, it would cover any corporate taxpayer with at least $10 million in assets.
It's a good idea, but as now written, the rules could dramatically cut older employees' retirement income.
As now written, the A.N.C.-led government's Protection of Information Bill would empower heads of government agencies to classify broad categories of information in the "national interest".
As now written the legislation would ban cigarettes flavored with strawberry, chocolate and a number of other fruit, candy and spice flavorings.
As now written, the proposal would permit developers to reduce the 20percentt requirement to 10percentt by contributing to the housing trust fund instead.
While there have been improvements in the communiqué, as now written, it would affirm the conclusions of the last one, implicitly still singling out Israel.
Similar(45)
If, at times, the work seems to bend too artfully and purposefully toward that first prescription of trade-press eligibility--the work must seem to cohere, and marketably so--this may be forgiven on the grounds that Hong is as electric and linguistically dexterous a poet as now writing in English.
See earlier post, you are paying $100 for JDate you may as well now write something about yourself.
"I feel very comfortable with enforcing the laws as they are now written," Ms. Norton said.
In the Senate, leaders say they lack the votes to pass the bill as it is now written.
[Update: As I've now written, this is Yahoo's most valid patent infringement complaint against Facebook.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com