Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "as now pointed" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are referring to something that has been indicated or directed at the present moment.
Example: "The discussion has led us to the conclusion as now pointed by the recent findings."
Alternatives: "as currently indicated" or "as presently directed".
Similar(60)
To our right, as he now pointed out, were some Kazakh girls — kazashki.
Thus, as is now pointed out in the discussion, this pathway cannot be considered equivalent to the three canonical branches.
Modeling temporal dependencies as part of the mixture model is thus an interesting future extension, as we now point out in the revised manuscript.
Among flaws in the Loop Theory, as I now point out to James, is that there may not be a loop.
One of the more unnerving things about Anderson is that no photographer has ever done her justice; in the flesh, she is 10 times more exquisite than on the page – today, as I now point out, being no exception.
As Nation Now points out, the Saturday appearance was somewhat notable because Nelly's star was burning brightest just before Berry disappeared in 2003.
As Cotton now points out, the White House threatened to veto the separate bills, but neither one actually came close to the president's desk -- the House GOP's piecemeal approach had no chance of making it through the Democratic-controlled Senate.
And that, as much as anything, an archaeologist has now pointed out, affirms the paramount place of scribes and writing in Maya politics.
As several developers have already now pointed out, Apple TV was included as an option here in the past.
But, as French commentators now point out, the services don't trust each other and prefer "informal, bilateral" exchanges.
As the organisers now point out on their website: "The festival is a town in its own right, and the town needs policing".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com