Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "as not demonstrating" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing something that fails to show or prove a particular point or quality.
Example: "The results of the experiment were inconclusive, as not demonstrating a clear correlation between the variables."
Alternatives: "as failing to demonstrate" or "as not showing".
Similar(60)
Separate studies evaluating the effects of the anti-TNF agents adalimumab, 3 etanercept 4 and infliximab 5 on radiographic damage in patients with AS did not demonstrate inhibition of radiographic progression after approximately 2 years of therapy.
"It is no secret that the global community has, as yet, not demonstrated the will to implement the decisions it has freely adopted".
Therefore, it is possible that true differences among completers (within groups as well as between groups) were not demonstrated.
This method implicitly assumes line preserving property as well, which was not demonstrated in the work.
A state judge rejected attempts to restrict her movements, saying she posed no threat as long as she wasn't demonstrating any symptoms of Ebola.
Unfortunately our narrator did not demonstrate anything as far as searching or navigating recorded shows, or talk about the experience of having shows backed up to the cloud.
We appreciate the point that relative fold-differences does not demonstrate purity as well as absolute values.
As males do not demonstrate weight-SDS changes, increased BMI reflects slow height-SDS recovery.
Patients who were no longer in the program were not observed, as they could not demonstrate technology use.
Some may argue that UMOD is likely not associated with IgA nephropathy as GWAS did not demonstrate an association between IgAN and common variants of UMOD[ 10, 11].
We have shown that clones of P. antipodarum that have encountered new geographic range as invaders do not demonstrate characteristics of a general purpose genotype.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com