Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "as new learner" is not correct in written English.
It should be "as a new learner" to be grammatically accurate.
Example: "As a new learner, I find the material challenging but exciting."
Alternatives: "as a beginner" or "as a novice."
Exact(1)
In addition, Capella Education Company also offers academic services, such as new learner orientation, technical support, academic advising, research services (particularly for doctoral degree candidates), writing services and online tutoring.
Similar(59)
As shown in the paper, first year architecture students as new learners perceived examples differently than senior last year architecture students as pre-architects.
b Flexible – the learning environment can adjust to changes, such as new learners joining the course, different resources being introduced, or additional goals or objectives being added.
Even so, unless you have a background in the military, law enforcement, or executive protection, or have undergone a decent amount of civilian training in real-world defensive use of firearms, then you know as much about guns as a teen with a brand new learner's permit knows about steering an 18-wheeler through downtown Chicago in rush-hour traffic.
When dealing with these new learners, learner support must encompass the entire learner experience, as well as operate as part of a lifelong partnership between college and learner.
· 10,000 new learners this year.
The Orange learners are complemented by five new learners.
See more Digital Media - New Learners Of The 21st Century.
The ASLU is a great resource for new learners.
Differently, the derived term groups are then encoded as new features for the supervised learners in order to improve the coverage of lexical information.
"Literacy is undergoing a renaissance, thanks to weblogs, as a new generation of learners are alive to the possibilities of reading, writing and communicating in many different contexts," he says.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com