Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "as negative propaganda" is correct and usable in written English.
It can be used to describe information or messaging that is intended to discredit or harm a person, group, or idea.
Example: "The article presented the opposing viewpoint as negative propaganda, aiming to sway public opinion against the initiative."
Alternatives: "as harmful messaging" or "as detrimental information".
Exact(2)
Kayani dismissed the charge as "negative propaganda".
Packard, the K12 CEO, who earned about $5 million last year in salary and stock awards, dismisses critiques of online schools as "negative propaganda" put out by teachers unions, school boards and others with vested interests in the status quo.
Similar(58)
Since the beginning, Cholombians have been bombarded with negative propaganda from the press, as often happens with subcultures.
Be aware of the commonality of negative propaganda about atheists, such as "Atheists hate our country".
"Some Serbian media went as far as to declare that Olsi Rama was arrested, which he certainly wasn't, but the vile nature of negative propaganda thrives on such lies.
"They want to change the perception of China — to combat negative propaganda with positive propaganda.
"There is a lot of negative propaganda about what will happen after 2014," Mr. Karzai said, adding that it has come to be thought of as "the 2014 movie," he said, suggesting it was being forecast as a horror show.
Two major players instrumental in the negative propaganda against me, Max Clifford and Andy Coulson, are both behind bars.
"I am sad about the negative propaganda that our politicians create for Brazil abroad," he said.
Second, through negative propaganda, which sought to isolate the badly off from an upwardly mobile, consumerist working class.
"Publishing such reports is rooted in negative propaganda of those who are against the people of Afghanistan," he said.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com