Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(2)
With these come bowls of creamy corn, buttery mashed potatoes, biscuits and as much sweet tea as you can handle.
Serve the char, he said, with some unground smoked salt, blended with crème fraîche and chopped herbs, dark bread and "as much sweet butter as you can allow".
Similar(58)
John Kerry -- after posing in a wet suit in Vogue and on a Harley-Davidson in Time -- made the "official" announcement of his candidacy in front of a retired aircraft carrier in South Carolina, about as much a sweet spot on the map for him as Woody Allen's Manhattan would have been for Strom Thurmond.
That's not to mention all places like Bali have sacrificed to pull in as much of that sweet, sweet foreign currency as possible.
And what do the Japanese like almost as much as sweets?
Median tree-ring tungsten also increases during the last period in trees outside of Sweet Home, but not by as much as in Sweet Home.
But that water is likely to be pretty much brine – as much salt as sweet, life-giving H20 – and I ain't drinking that.
But the clearing of the bottleneck in Cushing has released a surge of light crude to the Gulf Coast, creating a new blockage, according to Michele Della Vigna, of Goldman Sachs, a bank.Gulf refineries are using as much light and sweet American crude as they can, but most are designed to process heavier, more sulphurous grades from the Middle East and Africa.
And I thank you for being as much of a sweet inspiration to me as I've tried to be for you.
Unfortunately, you won't be able to buy as much with your sweet dreamcatcher profits, but that's sort of good for the economy overall – it stops growth being so reliant on spending.
Inserting the blade of your knife at an angle toward the center will save as much of the sweet fruit as possible.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com