Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "as much screening" is correct and usable in written English.
It can be used when comparing the extent or degree of screening in relation to something else.
Example: "The new policy requires as much screening as the previous one to ensure safety."
Alternatives: "the same level of screening" or "an equal amount of screening".
Exact(2)
We don't do as much screening on this model as on aggressive growth, though we do look at the companies that get high rankings on the aggressive growth model.
"We do as much screening as we can.
Similar(58)
Despite Swartzwelder having about as much screen charisma as a tree stump, Amber finds herself drawn to him.
The filmmaker gives the locusts as much screen time as the people who are impacted by them.
Bookmakers and online casino companies enjoyed one and a half times as much screen time as alcohol firms and almost four times that of fast food outlets.
During Selena Gomez's performance of Same Old Love, the various members of Fifth Harmony were given as much screen time as she was.
But for me, version two's biggest mistake has been to give the (hip and young-looking) grown-ups almost as much screen time as their kids.
When these teams meet, drives are rare, sacks are common and punters get as much screen time as "American Idol" finalists.
Occupying at least as much screen time as Ip is Gong's daughter, Gong Er: this is the luminous Zhang Ziyi, who supplies the quivering, pulsating emotions conspicuously lacking in him.
The lawyers representing the Ecuadorean plaintiffs and other figures in the film, Mr. Mastro said, were people "who wanted to be on film, wanted to tell their story and wanted as much screen time as possible".
To allow for as much screen space as possible, Imax runs its film through the cameras and projectors sideways, with the sprocket holes — 15 per frame — at the top and bottom instead of the sides.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com