Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "as much openness" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the degree or extent of openness in a particular context, such as communication or transparency.
Example: "In our discussions, we aim for as much openness as possible to foster trust and collaboration among team members."
Alternatives: "a high level of openness" or "maximum transparency".
Exact(11)
Dempsey responded with a letter, which, he said, contained "my independent judgment with as much openness as this classification allows".
In here, we're going to act with as much openness and curiosity as we can, and give each other permission to think out loud.' That goes a long way".
Most of the UK's major news organisations, including the BBC, are also arguing for as much openness as possible.
It's all open and transparent (and I'd ask to you name a similar tour with as much openness?).
If the state is going to execute, it should be done with as much openness and accountability as possible.
As we walk this road again, we also know that our middle daughter is a different kid, so we must approach this time of discernment with as much openness as we did our first.
Similar(49)
These intensive reading and writing courses "try to conceive of questions of technique as broadly and with as much conceptual openness as possible," Reddy says.
Tell them with as much humor and openness as you can, she said.
Neither side, in sum, is as much concerned with openness as with next year's presidential and parliamentary elections.Mr Jospin could hardly dodge the judge and still retain his reputation for integrity.
Perhaps no other area would benefit from access and openness as much as animal experimentation.
"We appreciate their openness as much as their Triple-A credit rating".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com