Your English writing platform
Free sign upExact(11)
In 2010 she announced that HuffPo would never be behind a paywall, although, as MediaMemo's Peter Kafka put it, seeing as much of the content on HuffPo doesn't belong to the site, "um, how could they?" There has been much anonymous grousing over the years that Huffington is a tough boss, even an impossible one.
The idea is to put as much of the content as possible into the cloud, although at some point the two may also begin to offer downloads of native apps via the browser.
Given that one of Convo's unique selling points — well over and above Yammer, which is one big reason why we made the switch — has been the real-time aspect of the messages, making as much of the content as immediate as possible makes way more sense than simply offering links.
The recipes you love will still be available, and we'll migrate as much of the content as possible to the BBC Good Food website.
That was not hugely expensive, as much of the content was songs, videos and information about artists provided by the record labels.
In many service-based games today, the gamers are creating as much of the content as the developers – I think that is extremely compelling.
Similar(49)
Rating systems encourage you to talk to other people about a shows content, so you can find out as much of the shows content as possible.
We are currently working to get access to as much of the ebook content as possible.
When you have ferocious competition for eyeballs, you need to own as much of the great content as possible, and have the most direct route to as many customers as possible.
She shows that these definitions often hinged as much on the content of texts as on their perceived capacity to distort the intellect and inflame the imagination.
He says it makes commercial sense for ITV to own as much of its content as possible in a world where experts contend that "content is king".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com