Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "as much malfunction" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to express a comparison or degree of malfunction, but it lacks context to be effectively used.
Example: "The device experienced as much malfunction as the previous model, leading to frequent breakdowns."
Alternatives: "a similar level of malfunction" or "the same degree of malfunction".
Exact(1)
The Class 71 has more lenient operating conditions thanks to better infrastructure, and therefore has not been prone to as much malfunction.
Similar(59)
Also, I like "wardrobe malfunction" as much as next guy.
The gesture prompted the NFL and broadcaster NBC to issue swift apologies, although early signs are that the forbidden finger won't cause quite as much hilariously disproportionate opprobrium as Janet Jackson's wardrobe malfunction did at the 2004 Super Bowl.
V. S. Ramachandran, a professor of neuroscience and psychology at the University of California, San Diego, has done as much as anyone to reveal the workings of the mind through the malfunctions of the brain.
We examine the sensitivity of this assumption by increasing the in-flight transmission by as much as 10-fold (as could potentially happen if air-circulation and filtration systems malfunction, e.g. see [10]).
Although #BendGate has not been nearly as much of an issue as the botched iOS 8.0.1 update that caused network connectivity and Touch ID malfunctions, it has produced some pretty hilarious reactions.
To ensure their correct functionality, 3D-NoC systems must be fault-tolerant to any short-term malfunction or permanent physical damage to ensure message delivery on time while minimizing the performance degradation as much as possible.
Some polls opened as much as three hours late because they had not received the scanners needed to read paper ballots; some machines malfunctioned.
As much as determined.
As much as we can.
Seeking as much as $500 million.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com