Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(3)
"We think that we should be aiming to get as much long distance freight as possible into urban areas by rail and water with last mile(s) deliveries by low impact means; from cycle logistics to low or zero emissions vans.
MySpace and Facebook took the flashier route to success, but LinkedIn has just as much long term potential.
Enticing Californian companies to put sales offices in Tech City creates about as much long term growth as call-centres do in Bangalore – even if some of those offices will have engineers.
Similar(57)
NBC executives are hoping that their planned transition from Jay Leno to the network's emerging star, Jimmy Fallon, will bring as much long-term success to "The Tonight Show" as Mr. Rodgers has to the Packers.
Depending on whom you ask, bitcoins are a goofy geek invention with as much long-term value as Monopoly money — or a technology development that could transform currency the way e-mail and texting have transformed correspondence.
Nothing is easier to use and provides as much long-term value per dollar as this product.
Roth: "The consumption of bandwidth is growing so fast that between now and 2001, we will have to build as much long-distance capacity into U.S. networks as has been installed to date.
Yet, for all Marley's enormous influence on the rest of the world, Kingston's studio experimenters had at least as much long-term impact.
But maybe a noisy, informed debate about who really controls how we eat might do at least as much long-term good as 100,000 marchers pursuing a noble but hazy concept of justice.
The government no longer needed to borrow as much long-term money.
We have been trained to love fixed-income investments for their steadiness, despite the fact that they do not provide as much long-term protection against inflation as equities.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com