Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "as much continuity" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the extent or degree of continuity in a particular context, such as in a narrative, process, or relationship.
Example: "The project aims to ensure as much continuity as possible during the transition to the new system."
Alternatives: "a high level of continuity" or "significant continuity".
Exact(14)
Create as much continuity as you can.
Indeed, there is a natural desire to build in as much continuity to the programme as possible.
If there are children, a parent will often want to stay put to maintain as much continuity as possible.
But there has been as much continuity as change in the Obama method, according to terrorism experts.
But Colangelo seems hesitant to make too many changes, preferring to have as much continuity as possible from this year to next.
We are really looking to build as much continuity as possible and this will be reflected in our roster selections from this point forward".
Similar(46)
The group's emergence and its suppression do suggest that modern Chinese history is as much about continuity as revolutionary change.
But if Lula does win, he would do well to recognise that success will come as much from continuity in policy as from change.
Independence may appear to be the more clear-cut option, although the terms of the separation would have to be negotiated, and Alex Salmond's pitch has been as much about continuity as change.
55 After considering the risk for adverse effects, drug interactions, and convenience of different agents in a patient with an interest in maintaining as much educational continuity as possible, it was decided to use the day 1, 3, and 5 palonosetron schedule with a dexamethasone taper that extended through day 9 of his 21-day chemotherapy plan.
Macropore tortuosity did not influence breakthrough curves as much as the continuity but greatly influenced solute distribution in the profile.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com