Sentence examples for as much amount from inspiring English sources

The phrase "as much amount" is not correct and is generally not usable in written English.
It is redundant because "amount" already implies quantity, so "as much" is unnecessary.
Example: "I need as much amount of time as possible to complete the project."
Alternatives: "as much" or "the same quantity".

Exact(2)

Get about a spoonful, or as much amount of petroleum jelly as needed to be added to your empty container.

Do what interests you, when and as you can, and in as little or as much amount as you wish.

Similar(54)

It seems moreover that is not as much the amount of aggressiveness as it mere occurrence that reflects vertebral problems.

Moreover, identification of mobile phishing attack with high accuracy is an important research issue as not much amount of work has been done in this field.

Indeed, the amount of genetic differences among histories has increased almost twice as much as the amount of genetic differences within histories.

In the last month, the amount of federal debt held by the public increased by more than twice as much as the amount that would be saved under the budget deal reached by Congress and the White House.

"To put that number into perspective, it is as much as the total amount of the federal government's gross debt outstanding as of Sept. 30".

That is about three times as much as the total amount raised in 70 share listings in North and South America during the third quarter of this year.

Honestly, the speed of the money doesn't matter as much as the amount.

The campaign will cost twice as much as the amount spent to advertise Windows 95 in the first four months after its introduction in August 1995.

That is a considerable expense for his fledgling campaign, and almost as much as the amount of cash he had on hand at the end of March.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: