Sentence examples for as much ahead from inspiring English sources

Suggestions(1)

The phrase "as much ahead" is not standard in written English and may cause confusion.
It could be used in contexts where you want to compare levels of advancement or progress, but it is better to rephrase for clarity.
Example: "In terms of technology, we are as much ahead as our competitors."
Alternatives: "just as advanced" or "equally ahead".

Exact(3)

But, she added, "I can only speculate as to why they'd put in these elements without declaring as much ahead of time, because it doesn't help their image much".

X4 strains will consequently not drive the course of disease as much ahead as R5 strains in early stages of disease.

Do as much ahead of time as possible - prepare food the day before and steep tea just before guests arrive.

Similar(57)

Some surprise ideas include: Mail a handwritten letter and a card the day before (or in as much time ahead as needed to reach the mailbox).

The serially decorated equestrian Lee Pearson said as much when, ahead of these Games, he called on his fellow Paralympians and Games organisers to be less reticent about their impairments.

Prepare as much food ahead of time as you can.

So I start preparing the week before, and I do as much as possible ahead of time.

Already there is as much behind as ahead.

By Philip Schultz The New Yorker, January 5 , 1976P. 32 Already there is as much behind as ahead.

The New Yorker, January 5 , 1976P. 32 Already there is as much behind as ahead.

HSBC, Britain's largest bank, is expected to abandon plans to boost the pay of its chief executive, Michael Geoghegan, by as much as 40% ahead of its full-year results tomorrow.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: