Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
More broadly, the killing focused anger at a government seen as more adept at squabbling than at solving pressing issues like the crippling economic crisis or the reform of security institutions.
Long regarded as the also-rans of the global drug market, the Japanese were seen as more adept at churning out cheap knock-offs than at innovating.
Similar(58)
Polk emerged as the more adept of the two at reconciling the two fundamentally opposed positions on the issue by characterizing it as a states' rights concern.
Conceivably, computers will become just as adept, or perhaps more adept, as humans at dealing with the uncertain and the unexpected.
"Once this happens, things become highly unpredictable". Conceivably, computers will become just as adept, or perhaps more adept, as humans at dealing with the uncertain and the unexpected.
"Since the invasion of Iraq almost two years ago, British leaders have portrayed their soldiers as less aggressive and more adept as peacekeepers than their American counterparts," writes Alan Cowell.
While it's best to follow a recipe until you're more confident (especially as spices can easily be overpowering), as you become more adept at understanding how the spices fit well with other flavours, begin experimenting with your own dishes.
As such, he was perhaps more adept as an attacking, rather than a defensive, one, but he was elegant and effective enough to win back an England place in his new position in the 1949-50 season.
As a singer, he is much more adept as a rock 'n' roll cutup than as a saloon balladeer.
As retailers become more adept at multichannel selling, they are learning how to use each opportunity.
On the one hand, the trend makes sense; cyberattacks are becoming more common than ever as hackers become more adept at penetrating systems.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com