Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "as mirrored" is correct and usable in written English.
It can be used to describe something that reflects or replicates another object or idea, often in a figurative sense.
Example: "The design of the new building is as mirrored in the original blueprint, showcasing the architect's vision."
Alternatives: "as reflected" or "as echoed".
Exact(33)
Legal education has not so much failed the profession as mirrored it.
This is a story of the struggle for the Imperial Restoration in the 1860s as mirrored in a rural community.
We add to the literature by explicitly involving park visitors as stakeholders in the assessment of cultural ecosystem services' delivery as mirrored in park visitor surveys.
In the end, as mirrored in the movie, he got the girl: Mr. Young married the fetching, elusive heroine of his book.
Rather, he reflects on the changing nature of history and the historian's craft, as mirrored in his own writings and career.
The walls of the local Seamen's Bethel, a timber-framed chapel high overlooking New Bedford's harbour, are still mortared with memorials to men who died at sea – both then, and now, as mirrored by the on-screen "memorial" to lost New Bedford vessels at the end of Castaing-Taylor and Paravel's film, testament to the fact that the crew of Athena deal daily with a similar fate.
Similar(27)
I wish we were pictures on the rocks for our dreams to carry as mirrors.
In this exhibition the daguerreotypes are so large and polished that they double as mirrors.
He sees their misfortunes as mirroring the suffering of the Sunni community as a whole.
Some researchers view thermodynamic parameters as mirroring energy transformations within society.
There's an over-emphasis on Duran Duran and new romanticism, often seen as mirroring Thatcherite values.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com