Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "as mentioned for" is not standard in written English and may cause confusion.
It could be used when referring to something previously stated, but it is better to use a more conventional expression.
Example: "As mentioned for the project deadline, we need to submit our reports by Friday."
Alternatives: "as stated for" or "as noted for".
Exact(56)
January 14 , 20147.18pm GMT Team news - Fulham As mentioned, for the smaller teams, replays are another payday, for the larger ones, another 90mins to knacker out what is left of your injury-prone and knackered squad – Fulham travel to top of the table Arsenal on Saturday in the Premier League and that's reflected by leaving out both Berbs and Scott Parker tonight.
Cement-treated soil to face the similar situation as mentioned for soils treated with lime.
Yet, the problem of detecting oscillation in a timely manner, as mentioned for PSD, remains unsolved.
As mentioned for the first period, a simple VAR model is appropriate (see Table 3).
A basal dose of N, P and K was applied as mentioned for I year rice crop.
Note that the improvement of 2.7 dB due to noise cancellation is close to the 3-dB improvement as mentioned for an ideal case in Section 3.2.
The limitations and challenges of WGS are very much the same as mentioned for WES, as they are based on the same sequencing technology [33].
Similar(4)
Being able to export the full document (as previously mentioned) for offline viewing and exchange is clearly important.
However, as previously mentioned for adipokines, studies performed on AS patients are limited.
"And — and what we saw this year was, as I mentioned, for the active-duty females, an increase in the prevalence".
As was mentioned, for Schleiermacher religion is based neither on theoretical knowledge nor on morality.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com