Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "as meet" is correct and can be used in written English, though it is somewhat archaic.
It is typically used in formal or literary contexts to mean "as is appropriate" or "as is fitting."
Example: "The committee will act as meet to address the concerns raised by the community."
Alternatives: "as appropriate" or "as fitting".
Exact(52)
Fred Singleton, in his first year as meet director, welcomes the new events.
On her recent trip to Britain, the German Chancellor, Angela Merkel, did not so much as meet Cameron.
Instead of a commitment to insure as many people as meet the criteria, it would substitute a set amount per state.
As corny as "Meet the Mets" now sounds, it has endured for decades as something that makes Mets fans of any age sort of smile.
Merkel, Timmermans and Tusk will visit a refugee project for children and families financed by the EU, as well as meet with prime minister Davutoglu.
First, your film needs to be eligible – which means it must fulfil general rules such as meet release date criteria, and then specific rules for each nomination category.
Similar(8)
The attraction will feature the whole kingdom of Arendelle with music and scenes from the film, as well as meet-and-greets with Anna and Elsa.
"There are empty houses that we used as meet-up spots when we were teenagers that have been remodeled and are now homes again.
Libraries also offer a lot of activities such as "meet-the-author" sessions, book reading evenings and children's clubs.
"We plan to host many gatherings, tastings, pairings, brew downs, throw downs, [as well as] meet the producer/buyer/roaster-type events.
During his career Donen's biggest rival was Vincent Minnelli, director of such films as Meet Me in St . Louis The Band Wagon, An American in Paris, and Gigi.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com