Your English writing platform
Discover Ludwig"as marked in" is correct and usable in written English.
You can use it to refer to specific sections or points within a document, especially when you are briefing someone on the contents of that document. For example, "Please read the instructions outlined in the Employee Handbook, as marked in Section 4."
Exact(60)
Even the deep anti-Semitism common in today's Islamist groups like Hamas and Hizbullah was not, he argues, as marked in the early days of the Muslim Brotherhood, founded in 1928.
The hours are 2 to 7 P.M today, with the books to be sold at double their marked price, and from 9 A.M. to 6 P.M. tomorrow, with prices as marked in the books.
As marked in the figure, the lines intersect at a right angle and are therefore perpendicular.
(b e) Show the domain images measured at 0, 13, 23, and 41 s, respectively, as marked in (a).
As marked in Fig. 3e, (i) Li atoms can be bound near the H atoms in this hydrocarbon.
Figure 6(b e) show the domain images at 0, 3, 10, and 27 s, respectively, as marked in (a).
Much of the decline is ascribed to the global slowdown; even though the downturn has not been as marked in Britain, it has sharply cut companies' advertising budgets.
(Right) Amplitude spectra of the STS-1 seismometer at Yamizo station (140.24N, 36.93E, as marked in the upper right figure by the solid star).
These climatic fluctuations were not as marked in the Kuril archipelago as they were in nearby continental margins and large islands.
But work by two academics, Thomas Piketty and Emmanuel Saez, shows that inequality has been just as marked in pre-tax as in post-tax incomes.
Pyne has prevailed, thus far at least, because problems of social cohesion and legitimacy are not (yet) as marked in Australia as in some other societies, notably Britain and the US, and because he and his Coalition colleagues are blinkered to Gonski-like concerns by their own experience of privilege and by an ideology that reflects it.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com