Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "as many terms" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a quantity of terms in a specific context, such as in mathematics, contracts, or agreements.
Example: "The agreement should include as many terms as necessary to cover all aspects of the project."
Alternatives: "a number of terms" or "numerous terms".
Exact(16)
So if I had ten stages, I always start with a 1, the positive and negative terms just alternate, and I have as many terms as 1 minus the stage I'm in.
(Ski town locals have almost as many terms for snow as the legendary Inuit).
This is because, (i) the edge aggregation polynomial has as many terms as the number of network topologies; and (ii) finding the subset of polynomial terms which yield the desired topologies will incur additional computational cost.
Here, add as many terms as you like, in quotes, within the List.
We found that the whistle-blowers used 10 times as many terms related to fairness and justice, whereas non-whistle-blowers used twice as many terms related to loyalty.
We accomplish this by simply adding as many terms as needed to the truncated farfield expansions of Wilcox or Karp.
Similar(44)
Moreover, we believe that the procedure to select non-moonlighting proteins is quite reasonable: They are proteins which have a sufficient number of GO term annotations but do not have as many functionally distinct terms as known moonlighting proteins.
For all six starting conditions, the iterative version outperforms the non-iterative, and the difference is largest when the starting condition has the least number of terms used in training (i.e. starting condition #1, #2), and can be as many as 1000 terms.
As many as 300 terms enter the Random House Webster's College Dictionary each year, of which some 200 might come from technology, she says.
Pack your LinkedIn profile with as many popular job terms as you can think of related to what you do.
This applies as well to many terms that have entered the standard lexicon and daily speech.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com