Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
This could be an important consideration as many surface structures, e.g. pili, have such properties.
Similar(59)
But then few can generate as much energy in as many time zones or on as many surfaces as Ferrer, and with the Big Four on their couches this week, Ferrer is still up and running.
Fox Interactive produced two X-files games; HarperCollins, News Corp's publisher, the books; Fox Music, the CDs; and Fox Licensing and Merchandising made sure the programme's catchphrase, "The Truth is Out There," was spread on to as many surfaces as the world could stand.That, explains Peter Chernin, president of News Corp, is how it works when it works.
It's not a new trend, as vintage kitchens often tiled as many surfaces as possible in order to clean them easily.
Second, any two conjugates with the same DAR are likely regioisomers, as many surface-accessible lysine residues (as well as the N termini of the light and heavy chains) are potential candidates for modification.
As many surfaces in the WPS can harbor microorganisms, periodic analysis of treated water is mandatory to prevent biofilm formation and the spread of microorganisms in the system.
Ready the floors so you can do as many surfaces as possible in succession.
If you are using a whole chicken, it is a good idea to cut it apart before rubbing it, to ensure that you get the rub on as many surfaces as possible.
The reef, Delaware officials explained, needed as many hard surfaces as possible to create "an enriched invertebrate community" where once a tense, overcrowded New Yorker community had thrived.
A covering of algae may benefit the snakes in some way, the researchers say, perhaps by providing a supply of oxygen through photosynthesis so that the snakes don't have to take as many trips to the surface where predators lurk.
Southern mole cricket tunnels produce twice as many tunnels branches near the surface compared to lower in the soil profile.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com