Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "as many sites" is correct and usable in written English.
It can be used when comparing quantities or discussing the number of locations or platforms available.
Example: "The new application can be accessed from as many sites as the previous version, making it more versatile for users."
Alternatives: "the same number of sites" or "numerous sites".
Exact(56)
This year, I'll go to Asia for six weeks and will visit as many sites, employees and customers as I can.
"If one of you loves to sit in cafes and wander the streets of a new city, and the other prefers to visit as many sites and meet as many locals as possible, there's nothing written in stone that says you must do these things together at all times.
Ten plates representing as many sites as possible were irradiated simultaneously.
In this case, all copies of the genome of the Amazon molly will contribute approximately the same amount of functionality, implying that the size of the mutational target increases two-fold, while effective selection coefficients decrease two-fold, relative to the haploid case (there are twice as many sites to hit and selection only operates against heterozygotes with strength sh, where h = 0.5).
But as many sites move to https, security experts say more advanced security measures are needed.
When the group sought nominations, it received three times as many sites as it had last year.
Because Revver earns ad revenue based on the number of clip views, he encourages producers to distribute their videos on as many sites as possible.
Similar(4)
Those messages generated five times as many site visits as previous approaches.
Examine as many site attributes as possible to see how key variables interact.
With Persona, Mozilla wants to get rid of as many site-specific online passwords as possible.
Three months were available to undertake as many site visits as possible; all were completed by 5 months post-intervention.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com