Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "as long foreseen" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It seems to be an attempt to express a condition or duration related to something that was anticipated, but it lacks clarity and proper structure.
Example: "The project will continue as long foreseen, but we need to adjust our timeline."
Alternatives: "as long as anticipated" or "as long as expected".
Exact(1)
11 44 p.m. | Updates from several scientists below | The planet is warming and the Arctic is warming the most, as long foreseen by scientists in a climate system pushed out of balance through the rapid buildup of heat-trapping greenhouse gases in the atmosphere.
Similar(59)
"As Itiviti has long foreseen this change, we've targeted our offering to increasingly to cater to higher-tier trading firms, banks and brokers.
He did nothing to prepare for the disaster, which was long foreseen as a possibility, and clearly likely in the four or five days before the hurricane actually landed.
Some of the consequences have been long foreseen, like deflation: as more Japanese retire and live off their savings, they spend less, further depressing Japan's anemic levels of domestic consumption.
Then he gave me the answer which I should have long foreseen.
There will be challenges for as long as anyone can foresee.
But mushrooming coal consumption will utterly swamp the savings for as long as anyone can possibly foresee.
However, as long as good solar protection is foreseen and operated in a correct way, TABS are able to cope with different user behavior modeled in this paper.
As long as Assad, Russia, and Iran can foresee expanding their territorial control with American acquiescence, peaceful solutions are doomed.
The government will no doubt drag this out as long as they can which is why I foresee this possibly lasting a good 2 years.
As long ago as 2013, he had said he could foresee circumstances under which 40,000 roles from the 140,000-strong workforce could be axed, as technology automated services and cut costs.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com