Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "as label for" is not correct in standard written English.
It seems to be a truncated version of "as a label for," which can be used to indicate the purpose of a label in a specific context.
Example: "The tag was used as a label for the new product line."
Alternatives: "as a designation for" or "as a marker for".
Exact(5)
HRP was also used as label for catalysing the oxidation of o-phenylenediamine by H2O2.
To apply them as label for bio-imaging, it is important to study their structural stability in a bio-fluidic environment.
Instead, and as Einstein discovered, both are relative to one another (hence "special theory of relativity" as label for the explication of this idea).
Colloidal platinum can be functionalized with nucleic acids and has been used as label for the amplified biorecognition of DNA hybridization, aptamer/protein recognition events and tyrosinase activity [37].
The doctors' diagnoses are taken as label for the beats; it is one of the following six types: Normal beat (N), left bundle branch block beat (L), right bundle branch block beat (R), left ventricular hypertrophy (V), sinus bradycardia (S), and electrical axis left side (E).
Similar(54)
Most publishing founders – Jonathan Cape, Martin Secker, Andrew Chatto – are long gone, their names living on only as labels for imprints of large conglomerates.
Interesting measures are typically added to the plot as labels for the edges.
Systems and synthetic biology both emerged around the turn of this century as labels for new research approaches.
The vertical axes are porosity, resistivity, P-wave velocity, and shear stress of the rocks as labeled for each curve.
These QDs emitting strong visible blue or orange light under UV excitation were successfully used as labels for PANC-1 cells.
The sensitivity of the sandwich-type immunosensor using SBA-15/HRP/Ab2/BMIM·BF4 SBA-15/HRP/Ab2/BMIM·BF4ection was much higher than that using either SBA-15/HRP/Ab2 or SBA-15/Ab2 as labels.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com