Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "as kiosk" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to describe something in relation to a kiosk, but without additional context, it is unclear how to use it appropriately.
Example: "The information was displayed as kiosk, providing users with easy access to services."
Alternatives: "in kiosk form" or "like a kiosk".
Exact(3)
We've seen recent changes such as kiosk and mobile check-in as well as mobile or smartphone room keys.
These two have been collaborating for years, most notably in Sydney-based bands such as Kiosk and now Circle Pit, who are also playing the exhibition opening party.
Depending on where you want to show the PowerPoint, you may want so select a presentation mode such as kiosk mode.
Similar(57)
Other sites, such as kiosks in airports and grocery stores, are licensed by the company but operated by other businesses.
The structures, known as kiosks, also provided some protection from dirt and weather for both the merchandise and the people who sold it.
Related executives did not ask for a sculptural landmark, although they did explain the need for a few concrete vents, which could perhaps double as kiosks or cafés.
Kodak and Fuji already have large networks of retailers that use their photofinishing services, as well as kiosks that let consumers make prints from snapshots, negatives or, increasingly, digital camera disks.
In addition to the Soofa Bench, the company also has different versions of their product, including a charging station without a bench as well as kiosks that can be installed at busy bus stops and can give public transportation updates and projections.
Automation, such as kiosk-based ordering in restaurants and chatbot-based customer service, is likely to only worsen the trend by reducing the number of actual humans needed to provide service.
Customer Self-Service: Customer-facing physical solutions such as kiosks, interactive digital signage, and self-checkout.
They're putting them in as kiosks, as retail enablement, as point-of-sale and self-checkout".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com