Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "as jumps" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to describe something that occurs in a manner similar to jumps, but without additional context, it is unclear when it could be used.
Example: "The athlete's performance improved as jumps in her training regimen."
Alternatives: "like leaps" or "similar to bounds".
Exact(19)
The riders have spent long hours carving trails into the rocky weed-covered ground and shaping dirt mounds to use as jumps.
Instead, inspectors will make spot checks of the crane raisings, known as jumps, and of safety meetings at which procedures for each jump must be laid out.
The improvement consists in realizing that density jumps as well as jumps in the transverse velocity can be safely incorporated into the HLLC Riemann solver for relativistic MHD.
Equilibrium and periodic solutions are explored with respect to the blowing pressure, with focus on amplitude and frequency evolutions along the different solution branches, as well as "jumps" between periodic solution branches.
The parameters i.e., rotor speed, imbalance eccentricity, forcing amplitude, rotor weight, and geometric coupling are investigated to find regimes of non-linear behavior such as jumps and subharmonic motion.
A typical elliptic interface problem is casted as piecewise defined elliptic partial differential equations (PDE) in different regions which are coupled together with interface conditions, such as jumps in solution and flux across the interface.
Similar(41)
This appears as sudden jumps parallel to the Z axis.
Plyometrics, such as jumping exercises, also build muscle power.
But I don't see it as jumping ship.
Local residents refer to them as "jump-out squads".
Consider simple exercises such as jumping jacks to get warmed up prior to lifting tasks.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com