Your English writing platform
Discover LudwigExact(9)
They want reassurance that Labour's style has changed as much as its substance.
The manner of the referendum, as much as its substance, gives reason for optimism.
Today's meeting, coming just seven weeks before the November elections, was notable as much for its style as its substance.
Only one word is appropriate to characterize this book's subject as well as its substance, and that is "magisterial".
Your profound learning and philosophic outlook have found expression in opinions which have become classic, enriching the literature of the law as well as its substance...
As always Rohmer spins a well-wrought tale, but what is striking, and quite unlike him, is that in this instance the style of the film is as important as its substance.
Similar(49)
One sees that brilliant oblong of yellow roof coming alive in the sunshine, its radiance mysteriously conjured out of red and blue as well as yellow, its substance as magically precious as it was to Bergotte, now that the picture has been cleaned.
In sum, it delivers its own substance as its "message".
It's tricky, because the ideas undergirding a TED talk are both the point and, for viewers seeking a generic TED-type thrill, essentially beside it: the appeal of TED comes as much from its presentation as from its substance.
By leaving it to this late stage they could insist on tweaking the contract to secure a reduced price every year the project is further delayed beyond 2025, but to risk 25,000 jobs and send such an appalling signal to investors about the reliability of the UK as an investment partner is an act of recklessness, as damaging for the manner in which it was done as for its substance.
(G VI 598/AG 207) But Cartesian corporeal substance, insofar as its essence is extension, cannot be itself a source of activity.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com