Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
Exact(29)
That film screening Sept. 16-19 in Film Forum's monthlong De Sica retrospective (Sept. 9-Oct. 8)—is perhaps the quintessential work of Italian neorealism, and it displays the movement's glories as well as its limitations.
That film — screening Sept. 16-19 in Film Forum's monthlong De Sica retrospective (Sept. 9-Oct. 8) — is perhaps the quintessential work of Italian neorealism, and it displays the movement's glories as well as its limitations.
It is difficult to draw conclusions from this study as its limitations include a relatively small sample size and the fact that daily food rations were evaluated by a method covering 3 days preceding the examination.
Mr. Cohen defended the Bush administration's preventive intervention in the Middle East as well as its limitations on federal financing for stem cell research.
Whatever else the Mankiewicz/Frankenheimer adaptation of Fitzgerald's novel suggests, it also reveals that the age of quality television — with its delights as well as its limitations — was a part of the medium from the very start.
By the time he graduated, the Penguin edition of "The Students' Guide" was selling solidly, but the book's success, as well as its limitations, got Goldman thinking about what might be wrought on a grander scale.
Similar(31)
That scale is part of poetry's power as well as its limitation.
Possibility of using this single-cell system with conventional IR spectroscopy as well as its limitation was investigated by comparing IR spectra of single-cell arrays with gold electrode surface areas of 25, 100, and 400 μm2 using both synchrotron and conventional FTIR spectromicroscopes.
This automatism of the procedure has been previously described as its limitation.
The play makes few demands on the audience, and this accounts, perhaps, for its commercial success, as well as for its limitations as a work of art.
The design of Lamifuse is discussed as are its limitations.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com