Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "as its hub" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a central point or focal area around which other elements are organized or connected.
Example: "The city has developed into a major financial center, with the new skyscraper serving as its hub for business activities."
Alternatives: "as its center" or "as its focal point".
Exact(27)
But when the phone accessory manufacturer decided to go full-on into the smart home space with a connected toaster and coffee maker, it chose a $1,000 mirror as its hub.
Novartis said today that it would reorganize its global research and set up as its hub a new center in the United States led by a Harvard Medical School professor.
Mr. Kartsotis is devoted to the idea of American manufacturing — and Detroit as its hub.
Like the railways, the road system is radial in design, with Madrid as its hub.
In November 1804 William Paterson founded a settlement in northern Tasmania, which soon had Launceston as its hub.
The Murphys had helped make the Riviera a fashionable summer destination, with the hotel as its hub.
Similar(29)
The terminal was rebuilt by Tiger Airways Australia, which has used it as its main hub since it operated its first domestic flight on 23 November 2007.
Vice, headquartered in New York with London as its secondary hub, has other partnership deals with Intel (for whom it makes films on young artists) and Dell (a website on nerds and technology called Motherboard).
Almost every month, a major international firm picks the Kenyan capital as its regional hub.
Delta Airlines, which uses Hartsfield as its primary hub, was forced to cancel 147 flights, and Tom Donahue, a company spokesman, said at least an additional 500 were delayed.
With the number of flights still limited, Lufthansa, which uses Frankfurt as its main hub, was not suffering any serious logistical problems, Thomas Jachnow, the airline's spokesman, said.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com