Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "as it restored" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to describe a process of restoration, but it lacks context and clarity.
Example: "The painting was admired by all, as it restored the beauty of the original work."
Alternatives: "as it rejuvenated" or "as it revitalized".
Exact(1)
Germany has long insisted that for the archives to be opened, all 11 countries would have to vote to amend the 1955 treaty that set up the tracing service as it restored German sovereignty.
Similar(56)
Even as it restores basic services, New Orleans must grapple with another fundamental issue: protecting itself.
His 3-D technique is the first advance in deep-focus camerawork since the heyday of Orson Welles; it lends the settings a sumptuous intimacy as it restores the astonishment of sheer perception to the art of the cinema.
"Thus we view today's announcement positively as it restores harmony on the board and a united board can re-focus on stabilizing the business". .
Total hip arthroplasty (THA) is a highly successful surgical intervention as it restores function, alleviates pain, and greatly improves quality of life.
The elevation of circulating incretin concentrations is a desired effect in patients with type 2 diabetes, as it restores the incretin effect on β-cells that has been shown to be reduced in type 2 diabetes (48).
This is very good for your split ends, your roots, as well as it restores moisture.
Press the F11 key once (as it restores the Internet Explorer 8 browser toolbar and locks it to the top of the page).
I'd like to see it restored as much as possible to its original status and the incongruous elements removed.
Gary Sawyer advised the owner of an effigy pot, shaped like a caricature of an obese woman from the Ivory Coast, to have it restored as it looked quite valuable.
It restored Bedford as the nation's favourite athlete.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com