Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "as it pulls" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are describing an action or effect that occurs during the process of pulling something.
Example: "The rope tightened as it pulls the heavy load up the hill."
Alternatives: "while it draws" or "as it drags".
Exact(60)
Then, breathtakingly, a huge bird rises up from behind the site, lifting my spirits as it pulls its own frame high into the air.
As it pulls up its camera, Nasa finds a small orange shrimp-like creature more than 12 miles away from open water.
Its subject is wreckage and it wrecks itself; gathering, as it pulls itself apart; creation, as its on-screen artists create nothing but memories; experimentation, as they fail in their efforts at change.
With a 2-period RSI of less than seven late in trading on Wednesday, further weakness will likely attract buyers to this stock as it pulls back toward its 200-day moving average.
PepsiCo is spending for its Frito-Lay unit even as it pulls soft drink ads.
A supermassive black hole at the center of Cygnus A is rapidly growing as it pulls material swirling around it into its gravitational grasp.
Its truck-like heft vanishes as soon as it pulls away from the curb, and it proved much easier than expected to park in tight spaces, thanks in part to a particularly good rear-view camera.
This is another area it intends to enhance with machine learning going forward, as it pulls more performance data and learnings off its platform, he adds.
It moves quickly fore and aft in its groove, sucking water in through the filter as it pulls backward, and expelling it from the beak as it pushes forward.
A barrier rises for an official car as it pulls out from the Capitol and drives past its green lawns and tree-shade.
The protesters' shouts follow his limousine as it pulls away.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com