Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "as it perceived" is not correct in standard written English.
It seems to be a misconstruction; the correct form would typically be "as it is perceived" or "as perceived."
Example: "The situation can be challenging, as it is perceived differently by each individual."
Alternatives: "as it is viewed" or "as it is understood."
Exact(3)
Also Saturday, North Korea's Foreign Ministry said the country would maintain its "status as a nuclear weapons state" as long as it perceived a nuclear threat from the United States.American intelligence officials have previously estimated that the North had harvested enough fuel for six or more bombs, although it has never been clear whether the North constructed the weapons.
The Soviet government was not prepared to forgo the strategic advantages of maintaining forces in Austria as long as it perceived Germany to be a threat.
and that more transparency is needed to improve cyber security and enable co-operation to strengthen it, adding that many stay silent as it perceived bad PR to admit to an attack.
Similar(57)
The Bush administration could use language like this to justify a continued troop presence in Iraq as long as it perceives a threat from Iran.
Beginning in its early days, the Islamic Republic was opposed to anything it perceived as Western.
The setting of this book is 1979-1985 Salt Lake City, Utah, and specifically as I perceived it as a 5-11 year old.
Is it perceived as a fair trial?
Why, then, I wondered, was it perceived as such outside Tepito?
The media mercilessly criticized what it perceived as Newton's negative attitude.
It was not as good as it was perceived to be last year, and it's not as bad as it's perceived to be now.
GFAR received the support of the CGIAR, as it was perceived as a unique opportunity to strengthen its interaction with the developing countries' NARS.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com