Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "as it moved through" is correct and usable in written English.
You can use it to describe the action of something passing through a space or medium, often in a narrative or descriptive context.
Example: "The light shimmered beautifully as it moved through the trees, casting dancing shadows on the ground."
Alternatives: "as it passed through" or "while it traversed".
Exact(60)
Then, a few years ago, it invested in software from BiosGroup, now owned by a company called Nutech Solutions, to simulate what happened to its inventory as it moved through the supply chain.
Barbara Brohl, the executive director of the state's Department of Revenue and a co-chairwoman of the task force, said Colorado was consulting with officials in Washington State as it moved through its own process.
The group tracked the fleet to the Indian Ocean and monitored its catch as it moved through supply chains, ending up in supermarkets, restaurants and takeaways across the world.
But because the street resisted corporate homogenization, it never lost its visual interest as it moved through the West 40s and 50s.
During December 15, the system maintained its peak intensity, as it moved through the uninhabited Acteon Group of islands, before during the next day it started to gradually weaken.
The hurricane continued to strengthen as it moved through the Caribbean Sea and reached its peak intensity of 155 mph (250 km/h) on the August 23 while south of the Dominican Republic.
Venezuela criticized the legislation as it moved through Congress.
As it moved through, the tornado hit Briarwood Elementary School head on.
You saw this utter devastation as it moved through her body.
The staff trembled and creaked in my hand as it moved through the snow.
It was captured by one of the V Corps divisions as it moved through that area.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com