Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(5)
The novel, hospitable as it is, quickly became the art form of choice for depictions and critiques of societal norms and explorations of the great questions of the age.
CO2 seems to be particularly useful, as it is quickly reabsorbed by the body and eliminated by respiration.
The half-life of ICN1 is very short as it is quickly targeted for proteosomal degradation by multiple "degron" signals in its C-terminal PEST domain [14], [15], [16], [17].
We have dug up our cassava but have to eat it now as it is quickly going off.
Palmitolinoleic acid does not normally accumulate in abundance in plant tissues as it is quickly converted to hexadecatrienoic acid (C16 3) by abundant Δ15-desaturase in vegetative tissues, and in seed tissue there is limited availability of C16:1 substrate.
Similar(55)
The Eros Report, as it was quickly dubbed, was based on an opinion survey of 1,000 listeners conducted by an Italian radio station, Rete 105 Network.
The Whitehead torpedo, as it was quickly adapted by the European navies, was about 16 inches (41 cm) in diameter and had a range of about 1,000 yards (914 metres) at approximately seven knots.
He was then stripped of that post at the 2007 World Cup in the West Indies after falling out of a pedalo – or "fredalo" as it was quickly christened – when the worse for drink.
The Kinsey Report, as it was quickly dubbed, sold more than two hundred thousand copies between January and July , 1948 obliging the publisher to run two presses around the clock in order to satisfy demand.
Maybe he was hungry for adventure or uncharted land Durham could offer both, as it was quickly sprouting into the vibrant tobacco capital of the South and the nation.
The comic was not universally popular, however, as it was quickly banned in South Africa.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com