Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
The phrase "as it is applying" is not correct in standard written English.
It seems to be an incomplete or awkward construction that lacks clarity.
Example: "The policy is effective as it is applying to all employees starting next month."
Alternatives: "as it is being applied" or "as it applies".
Exact(1)
Mr Rajoy's reformist government is desperate, begging for more aid everywhere in Europe as it is applying painful austerity measures.
Similar(59)
Cybernetics, control theory as it is applied to complex systems.
"In my opinion," he added, "the law as it is applied and as it is written is blatantly unconstitutional".
"It makes good sense for a local district to interpret these policies in a way that is logical to them, as long as it is applied consistently.
There is some hope for parliamentary reporters in the parallel he draws with qualified privilege as it is applied to court reporting.
The top-ranked publication focuses on the design, analysis, and control of information technology as it is applied to transportation systems.
Critics say the law, as it is applied, favors women, whose participation in the work force has steadily grown, reaching 46.5 percent, according to Istat.
Although his exact time of birth is uncertain, based on the Sun in Pisces and Moon in Gemini on his birth date, he is primarily motivated by his intellect as it is applied to his spiritual values.
I talked some about the definition of negligence as it is applied to common carriers, and about the unexpected, latter-day reshapings of general tort-law paradigms in the years since the Nixon appointments.
Fatigue as it is applied to the whole person involves an individual's feelings of discomfort and aversion, his inner awareness of making mistakes, and any changes in observable signs of effort required to carry on the performance involved.
However, he certainly found this notion useful as long as it is applied carefully.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com