Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
The phrase "as it generated" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to something that was produced or created in the process of an action or event.
Example: "The report was insightful, as it generated valuable feedback from the team."
Alternatives: "as it produced" or "as it created".
Exact(32)
The loss of the Bakara market in Mogadishu will sting even more, as it generated a few million dollars a month in taxes.
The platelet transport period was shorter for the DPD fluid as it generated a larger fluid density gradient that overestimated the acceleration of the platelet through the stenosis.
The company's cash balance continued to grow after Mr. Jobs's death in 2011, as it generated billions of dollars in earnings each quarter.
Or was he instead, as the defendant insisted, the unlucky scapegoat for a company culture which encouraged risk-taking so long as it generated profits and whose schemes were well known to colleagues and superiors?
The attempt to stop Ukraine's drift toward Europe, initiated by Putin, served to mobilise Russian nationalism at home and abroad even as it generated anti-Russian sentiment throughout the world.
We conclude that the coupled semi-quantitative approach is useful at the village level as it generated meaningful insights into local land use change dynamics without the need for long-term and data-intensive studies.
Similar(28)
When an MN registers to the AS, it generates a random number as the long-term shared key with the MN.
Contingent valuation is an attractive technique as it generates its own data.
The research firm noted that seasonality is one concern for the company as it generates the bulk of its revenue in the second half of its fiscal year.
According to the listing agent, it is "energy neutral," consuming as much energy as it generates.
This motion is desirable as it generates (predictable) exponential stretching of material lines.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com