Your English writing platform
Free sign upThe phrase "as it exploded" is correct and usable in written English.
You can use it to describe an event or action occurring simultaneously with an explosion, often in a dramatic or narrative context.
Example: "The scientist watched in horror as it exploded, sending debris flying in all directions."
Alternatives: "when it detonated" or "as it burst".
Exact(26)
For a practice which had found its Indian connection attenuated as it exploded in global popularity, especially in the West, the Modi government's focus on reclaiming yoga for India's profile on the world stage marks an interesting new posture.
But as it exploded from the streets and rappers like Daddy Yankee and Ivy Queen became stars, its hardcore rhythms and frequently profane lyrics - sometimes sexually explicit, sometimes addressing ghetto issues like drugs and violence - attracted government attention.
"As it exploded in the 1980s, my business did too".
The narrator & his wife walked past a bank one evening as it exploded.
As it exploded, journalists standing by the terrace wall shouted: "They are only children".
Yet it was hard not to marvel at the drama as it exploded virtually across computer screens worldwide.
Similar(34)
As it explodes: HOUSEKEEPER: You're very lucky.
Not only do we see every piece of the Stealth bomber as it explodes, we have a sense of experiencing every single atom of the plane.
Half of it covered in blood". This is the essence of reporting -- vivid, factual accounts of history as it explodes around us.
The work is variously said to be like "an electron cloud moving" and to have "this sense of energy, twist and excitement that one associates with the human body as it explodes off the blocks down the 100m straight".
AN A.C.L. DOES NOT tear so much as it explodes, often during routine athletic maneuvers — landings from jumps, decelerations from sprints — that look innocuous until the athlete crumples to the ground.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com