Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
Warda's perfect, elastic, symmetrical beauty was one with the listing, disintegrating body of the ship as it conveyed her aging lover from port to port.
The exaggerated image of pacifism projected on Buddhism (and Hinduism) was embraced and promoted by natives, as it conveyed moral superiority over colonialist oppressors and missionaries.
The MND Association was trying a different creative approach; the frame by frame illustration appealed to me as it conveyed so much more about Steve as a person, not just someone with MND.
The book "The Limits to Growth" from 1972 epitomized a breakthrough of new modes of thinking about the future, as it conveyed both an "old" belief in computer simulations and global planning as well as a deep questioning of economic growth and technology.
Actually, we suggest that our combined scenario should have prominence in this study as it conveyed a low total number of ecoregions, high proportion of irreplaceable ecoregions, relatively low land acquisition costs, high proportion existing protected area, high available area, and low HPD (Table 1).
The resulting paperwork was significantly different than standard NHS stationery as it conveyed an inviting aesthetic.
Similar(53)
As a side-note I'm really not a fan of 'Ring of Elysium' as the title for this game as it conveys neither the battle royale nature of the game or its unique wintry features.
The film maintains a lack of philosophical predictability even as it conveys the inherent weirdness of Second Life.
The third slowed him down a little, but this is a difficult part, awkward even as it conveys great beauty.
If you wanted to know what music the web would make, it would be Come Down With Me, as it conveys the frazzled feeling of cultural overload.
In state media, such an avuncular title is unconventional for a foreign leader, as it conveys a forbearing kind of affection.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com