Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "as is induced" is not commonly used in written English and may sound awkward or unclear.
It could be used in contexts discussing causation or effects, but it would require additional context to clarify its meaning.
Example: "The symptoms of the condition may vary, as is induced by different environmental factors."
Alternatives: "as caused" or "as prompted".
Exact(1)
This probably relates to the rate-limiting second strand synthesis of the AAV genome in infected cells – a process that could be enhanced by DNA repair processes, as is induced by TNF.
Similar(59)
The band gaps in periodic structures are usually regarded as being induced by the Bragg resonances.
686 genes were identified as being induced greater than two-fold by ectopic etsrp expression.
AChE upregulation was also reported as being induced by the apoptotic JNK pathway [38], as well as by damaging light in retinal neurons [39].
The V. cholerae O1 icmF gene was identified as being induced in vivo in a rabbit model of infection [12], [14].
We found that the majority of genes identified as being induced by rpoS were repressed in cells expressing the DX gene (Table S6).
Originally, they were discovered as being induced by heat shock, i.e. a brief exposure to non-lethal temperatures above the optimum for growth and development [12].
Viperin (cig5) has also been reported as being induced in the liver in human patients during hepatitis C infection, presumably by endogenous interferon or double-stranded RNA [31].
Remarkably, only 4 of the 619 genes figure in the list of genes identified by oligo-array as being induced by D. coniospora infection (data not shown).
The genes that increased by >2-fold were scored as being induced.
Both digital Northern analysis and qRT-PCR identified AS 145 as being induced only after Plasmodium infection.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com