Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "as is documented below" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to information or details that will be provided in the following text or section.
Example: "The results of the study, as is documented below, indicate a significant improvement in performance."
Alternatives: "as detailed below" or "as outlined below".
Exact(1)
As is documented below, our analysis of the P. falciparum kinome confirms this prediction.
Similar(59)
As will be documented below, a mass spectrometry experiment will provide evidence for this assertion.
Each of these attributes is documented below.
This interview is documented below.
The scales relevant to our research question are documented below.
Of course rising house prices are meaningless or unhelpful to many in the south too, as has been documented well by readers below the line.
In more detail: the use of sulfasalazine and prednisone through pregnancy and postpartum was documented as below.
The use of methotrexate and biologicals postpartum was documented as below: For methotrexate use postpartum 24 of 144 cases (16.7%) at six weeks postpartum, 40/144 (27.8%) three months postpartum, 56/142 (39.4%) six months postpartum.
First up is eleanroe: One of our colleagues James Walsh asked the following question about sexism at university: ClovisWrites asked: We've had a few questions asking about whether men's experiences are documented in the project - as Laura states below, EverydaySexism does feature entries from both women and men.
However, as presented below, retained proteoglycans in the presence of IGF are positioned as circles around the chondrocytes, suggesting new synthesis, although this needs to be documented further.
Further, the elutriation methodology is highly reproducible, as documented below.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com