Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "as is constituted" is correct and usable in written English
It can be used to refer to the current state or arrangement of something, often in legal or formal contexts. Example: "The committee, as is constituted, will meet every month to discuss ongoing projects."
Exact(2)
As is constituted of the channel coefficients related to channel, the covariance matrix will have nonzero entries for only.
This was based on the assumptions that the additional risk of PC death under AS is constituted by silent progression to metastatic disease and that metastatic PC is a state of terminal illness [ 4, 22, 44].
Similar(55)
He views the "I" both as constituting and as being constituted by the tangible reality of the world.
The existence of gods and spirits, which can be understood also as being constituted by qi energies, was hardly questioned in early China.
The new model substantially modifies previous conceptions of this part of the shield as being constituted of blocks with sub-vertical margins and individual internal layering.
Theory theorists conceive of our understanding of mental concepts as being constituted by an implicit grasp of their role in a folk psychological theory and its law-like psychological generalizations.
For example, we define health care as being constituted by preventive and therapeutic measures.
Rather, we believe that it is vital for the United States to establish a strategic rapprochement with the Islamic Republic as it is constituted and with the Iranian government as it is, not as some might wish it to be.
The avian influenza virus, as it is constituted now, does not attach to receptors in the human throat.
Secretary of State Colin L. Powell and others say that, as it is constituted now, the Iraqi council is not ready to govern.
They question whether the United Nations, as it is constituted, can have anything more than an ad-hoc role when armed conflict looms.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com