Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "as irradiating" is not commonly used in written English and may be unclear without context.
It could be used in contexts discussing light, energy, or metaphorical expressions related to spreading influence or warmth.
Example: "The sun was shining brightly, as irradiating as a beacon of hope in the dark sky."
Alternatives: "as illuminating" or "as radiating".
Exact(1)
Charge carriers can be released from traps by the addition of energy, such as irradiating the solid with light or by heating it.
Similar(59)
The art critic Edward Alden Jewell praised his art as "irradiated with bitterly suave humor".
X-ray diffraction analysis of the as-deposited as well as irradiated thin film indicates the single phase cubic structure as the main composition.
Watch out for abilities such as Irradiate and Psionic Storm.
He said he does twice as much business irradiating pet treats and livestock feed as human food.
The results suggest that termination via DTC radicals becomes more prominent as the irradiating wavelength is increased.
As the length of the spacer increased, the photoinduced optical anisotropy (ΔA) of the thin films increased, and ΔA increased as the irradiating temperature increased.
In our assays, the quantity of thymine dimers detected was maximal 1 h after irradiation and not when the cells were harvested immediately after being irradiated, as might be expected.
The magnitude of this reduction is related to the volume of lung irradiated as well as to the use and timing of chemotherapy.
Patients with T2-T4 disease received either hyper fractionated radiotherapy or conventionally fractionated, in a majority the regional nodes were also irradiated as well.
The intrinsic, cellular radiation sensitivity was independent of whether the cells were grown in vitro as spheroids or in vivo as tumours, as revealed by irradiating single cells from dissociated spheroids and tumours under aerobic conditions and intact spheroids and tumours under hypoxic conditions.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com