Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "as invigorating" is correct and usable in written English.
It can be used to describe something that is refreshing, energizing, or stimulating in a positive way.
Example: "The morning breeze was as invigorating as a strong cup of coffee."
Alternatives: "as refreshing" or "as energizing".
Exact(39)
His alchemy of hip-hop and electro is as invigorating as it is influential.
Your Unconscious Mind Is Dead!," that is as invigorating as it is mournful.
To most baseball fans, box scores are as invigorating as the morning coffee sipped over them.
Sentimentality takes many forms, but they're rarely as invigorating as those delivered by "Opus No. 7," a genre-blending performance piece in two, hourlong parts.
But as invigorating as it can be, live music is not enough to elevate choreography (or to make a choreographer musical).
The Velocity Red 2011 test car was in considerably better condition than its talkative ancestor, but the driving experience was as invigorating as I remembered.
Similar(21)
AllMusic's Andy Kellman found his rapping inconsistent, but ultimately said that "a deeply fascinating accomplishment" in West's catalogue and stated, "As fatiguing as it is invigorating, as cold-blooded as it is heart-rending, as haphazardly splattered as it is meticulously sculpted, [the album] is an extraordinarily complex 70-minute set of songs.
Watching this class act is as intellectually invigorating as getting a full ride to Graduate School of Rock. .
Hurston's findings were not always as splendidly invigorating nor her attitude as positive as they later appeared.
As fun as it was, as liberating and invigorating as it was, life is long and hard, but you don't need to shorten it".
If science drains the world of certainty, maybe that is invigorating as well as appropriate.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com