Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "as intermediate hosts" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to biology, ecology, or disease transmission, where certain organisms serve as hosts for parasites or pathogens before they reach their final host.
Example: "In the life cycle of the parasite, rodents act as intermediate hosts before the infection reaches its definitive host, which is typically a larger predator."
Alternatives: "as secondary hosts" or "as transitional hosts".
Exact(60)
Freshwater crustaceans can serve as intermediate hosts for the lung fluke, Paragonimus (a flatworm, phylum Platyhelminthes).
With very few exceptions, mollusks act as intermediate hosts in digenean life cycles.
A few harmful species can inflict painful injuries; some others serve as intermediate hosts for parasites of humans.
Snails of the families Planorbidae, Bulinidae and Lymnaeidae acting as intermediate hosts [3].
Both species use felids as definitive hosts and a broad spectrum of warm-blooded animals as intermediate hosts.
Taenia taeniaeformis is a globally distributed cestode, which uses felids as definitive and rodents as intermediate hosts.
The apicomplexan, Toxoplasma gondii, infects all warm-blooded animals as intermediate hosts but only felids as definitive hosts.
We tested the hypothesis that brown-headed cowbirds (Molothrus ater) harbor Sarcocystis neurona, the agent of equine protozoal myeloencephalitis (EPM), and act as intermediate hosts for this parasite.
Hammondia hammondi and Toxoplasma gondii are two related coccidian parasites, with cats as definitive hosts and warm-blooded animals as intermediate hosts.
These results show that some cowbirds have S. neurona as well as S. falcatula in their leg muscles and can act as intermediate hosts for both parasites.
For example: Adults of Diphyllobothrium infest fish, and the juveniles use copepod crustaceans as intermediate hosts.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com