Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "as interactions between" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the nature or dynamics of relationships or exchanges among entities, such as people, groups, or concepts.
Example: "The study focuses on understanding the complexities of social behavior as interactions between individuals evolve over time."
Alternatives: "as exchanges among" or "as relationships between".
Exact(60)
As interactions between species evolve, relationships may shift from antagonism to commensalism to mutualism.
These conflicts can be thought of as interactions between instinctual drives and motives on the one hand and social and other external factors on the other.
Here, we measure specificity as interactions between peptide side-chains and ETS residues.
It involves interactions between organizations, as well as interactions between organizations and the external environment.
The events are understood as interactions between the internal (immanent) and external (incident) periodical physical fields.
Local and landscape factors, as well as interactions between them, affected species richness patterns.
We consider user mentions and hashtags as entities and their co-occurrence in the same tweet as interactions between them.
Figure 2 illustrates the main radio resource management (RRM) entities located in eNB as well as interactions between them.
MARS searches over the space of all inputs and predictors values (knots) as well as interactions between variables.
In addition, interactions among mature and immature individuals were just as common as interactions between two adults, for both species.
Appropriate surface treatment of these alloys can greatly improve cellular attachment as well as interactions between implants and tissue.
More suggestions(15)
as dialogues between
as interrelationships between
as intersections between
as connections between
as interchanges between
as interconnections between
as reactions between
as interface between
as dialogue between
as relationship between
as interplay between
as portals between
as MNPDs between
as boundaries between
as brokers between
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com