Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "as intense of" is not correct in standard written English.
It is typically used incorrectly when trying to compare intensity, and the correct form would be "as intense as."
Example: "The storm was as intense as the one we experienced last year."
Alternatives: "as strong as" or "as severe as."
Exact(2)
None of them is nearly as intense, of course.
This still won't feel like you're being tickled in as intense of a manner as when someone else tickles you, since you can't trick your brain!
Similar(58)
The signals of MGMT-positive tumour cells were as intense as those of the bile duct cells, while those of MGMT-negative tumour cells were virtually undetectable.
It is also noticeable that some GATA4 and/or GATA6 staining is present in stromal cells in both normal and timorous ovaries, though most of these staining are not as intense as those of the epithelial cells.
It was a woman of striking beauty, with a sense of fizz as intense as the sparkle of the champagne she so enjoyed.
VEGF-C and VEGF-D staining were assessed by estimating the percentage of tumour cells in which staining was as intense as that of positive control cells or more intense than it and placing tumours into four groups: −(0%), negative; ±(<10%), weak; +(10 50%), moderate; ++(>50%), strong.
At this stage, the signal of fatty marrow in the peripheral skeleton is as intense as that of subcutaneous fat.
The perpetual scrutiny of adults — even those they love — can feel at least as intense as that of fans and the media, and it's that spotlight that seems to make Cosgrove squirm.
Though walking isn't as intense a form of exercise as running, weightlifting, rock climbing, and other forms of exercise, injury is still a possibility.
This is a religious calling as intense as that of any Byzantine icon painter: Srikanda is making gods.
"I asked myself: 'Do I add value from the centre?'" Since then, Sir Martin's involvement has become as intense as that of Jack Welch at General Electric.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com