Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "as inspection" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to refer to a process or action related to inspection, but it lacks context and clarity.
Example: "The results were inconclusive as inspection revealed several inconsistencies."
Alternatives: "during inspection" or "upon inspection".
Exact(50)
In Finland, teachers are largely free from external requirements such as inspection, standardised testing and government control; school inspections were scrapped in the 1990s.
The review is also expected to reject the idea that Her Majesty's Inspectorate (HMCI), run by Wilshaw, takes on the task of school improvement, as well as inspection.
By concentrating their early inspections on sites discovered by United Nations teams in the 1990's, the new inspection teams in effect gave the Iraqis a chance to adjust to the stringent terms of the new mandate without, as inspection officials thought, much risk that the Iraqis would be caught openly subverting longstanding weapons restrictions.
As inspection techniques, a major issue is on-site measurement.
That includes tools for dispatch, scheduling and fleet visibility, as well as inspection and maintenance management.
Ditto trade quotas for nontrade barriers, such as inspection rules designed to keep competitive products out.
Similar(9)
Two people were excluded from further analysis as, upon inspection, no live lice had been found.
As inspections proceed and more information becomes available, the world will move closer to a critical decision.
Around 7,600 children spent a second day out of lessons on Tuesday as inspections continued following the Easter break.
At best, desultory objections and "conditions" would be raised all over again as soon as inspections came too close to finding the weapons.
The truth is that the costs cover rigorous background checks, as well as inspections of the gun owner's property and security.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com