Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "as injurious" is correct and usable in written English.
It can be used to compare the harmful effects of one thing to another, often in discussions about health, behavior, or policies.
Example: "The new policy is as injurious to public health as the previous one."
Alternatives: "equally harmful" or "just as damaging."
Exact(25)
Although the developmental neurotoxicity of nickel is almost completely unexplored, there is every reason to believe this metal may be as injurious as lead.
Each fall was recorded as injurious if an injury was reported by participants as following a fall.
ISSUE LEFT TO STUDENTS Discouraged as Injurious to Health -- Action Taken at Other Institutions.
Cigarette smoking is common in societies worldwide and has been identified as injurious to human health.
The trial court certainly proceeded on this theory, if it did not go further and consider discussion of polygamy as injurious to public morals as well.
But such we think is not the purpose or construction of the statutory characterization of filled milk as injurious to health and as a fraud upon the public.
Similar(35)
The legitimate powers of government extend to such acts only as are injurious to others.
Regarding fundamental disagreements on deeply personal issues, Thomas Jefferson said, "The legitimate powers of government extend to such acts only as are injurious to others.
In the liver, preconditioning prevented postischemic ROS generation and hepatic injury as well as the injurious effects in the lung following liver transplantation.
Defendant had the legal right to operate its gas machines in a careful and skillful manner, and to discharge such substances therefrom as were not injurious to the neighboring property when used in the usual way.
Unforeseeableness as the new norm and perpetual anxiety as the injurious result.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com