Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "as inducement" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to something that serves as a motivation or incentive for an action or decision.
Example: "The company offered a bonus as inducement for employees to meet their sales targets."
Alternatives: "as an incentive" or "as motivation".
Exact(9)
A ban on deal protection measures, such as inducement or break fees.
Despite gushing overtures from Tom Ford, who offered him his own line as inducement to stay, Hedi Slimane left.
To gain access, Mr. Kollek befriended street people on the Lower East Side and persuaded one, with a $60 tip as inducement, to introduce him to the habitues of a drug den.
The Obama administration has used a promise of intensified US military support to Iraq as inducement to divided Iraqi politicians to produce a government that can accommodate Sunni Iraqi aspirations and drain Isis of Sunni support.
The jury heard two of the witnesses had received £5,000 from Scotland Yard in 1994 which the force claimed was to compensate them for inconvenience caused by their co-operation with police, and not as inducement to testify against Jacobs.
"Rebate arbitrage:" Many exchanges offer a small payment as inducement for offering liquidity and charge for taking liquidity.
Similar(51)
But while many teams in smaller markets routinely give away tickets as inducements, the practice is unusual in New York.
Our backgrounds in microbiology research served as inducements to continue studying microbes at MIT and throughout our careers.
Increasingly, airlines are also including packages of those perks as inducements to switch to their branded credit cards.
Despite record-low capital costs and abundant corporate cash as inducements to investment, productivity growth has been slow.
If, in fact, amenities serve as inducements to buy or rent, which ones have the most power to attract?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com